Though earlier in the psalm he proclaimed his own righteousness, he came back to the foundation of God’s mercy. | Neue evangelistische Übersetzung – © 2020 by Karl-Heinz Vanheiden (Textstand 20.09) Et je chanterai à la gloire de ton nom. www.die-bibel.de | Elberfelder Bibel – Elberfelder Bibel 2006, © 2006 by SCM R.Brockhaus in der SCM Verlagsgruppe GmbH, Witten/Holzgerlingen | Hoffnung für Alle – Hoffnung für Alle® (Hope for All) Darum will ich dich preisen, HERR, unter den Nationen und will spielen deinem Namen. MILT (2008) Oleh karena itu, aku akan menyanjung Engkau, ya TUHAN YAHWEH 03068, di antara bangsa-bangsa, dan aku akan bermazmur bagi Nama-Mu. Therefore I will give thanks to You, O LORD, among the Gentiles, And sing praises to Your name. 2 Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador. AMPC. But the men of Judah followed their king steadfastly from the Jordan to Jerusalem. Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. NKJV, Chronological Study Bible: Holy Bible, New King James Version. New International Version (NIV). “For this I will praise you, O LORD, among the nations, Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament. Tu m'élèves au-dessus de mes adversaires, Tu me délivres de l'homme violent. 2 Samuel 22:50 Hebrew Study Bible (Apostolic / Interlinear) עַל־ כֵּ֛ן אֹודְךָ֥ יְהוָ֖ה בַּגֹּויִ֑ם וּלְשִׁמְךָ֖ אֲזַמֵּֽר׃ KJV with Strong's Therefore I will give thanks unto thee O LORD among the heathen and I will sing praises unto thy name. KING JAMES VERSION (KJV) TRANSLATION, MEANING, CONTEXT. Thank You Father for Your undivided attention; Your undiminished love; Your undiluted grace and Your everlasting salvation. Thank You that You my Lord and my God - my Saviour and my ALL in all, in Jesus name, AMEN. Sign up for these short lessons that answer basic questions about the Bible. ... 2 Samuel 22:50; 2 Samuel 22:51; Español (Latinoamérica) Español … 2 Samuel 22:50 Therefore I will give thanks to you, O LORD, among the heathen, and I will sing praises to your name. Today's #GrowthPoints teaching reflects on thoughts from 2 Samuel 22:50. … My shield, my saving horn, * my stronghold, my refuge, my savior, from violence you keep me safe. Darum will ich dir danken, HERR, unter den Völkern und deinem Namen lobsingen. | Neues Leben. To get what 2 Samuel 22:50 means based on its source text, scroll down or follow these links for the original scriptural meaning , biblical context and relative popularity. 2 Samuel 22:50 C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Eternel! 2 Samuel 22:50 “Therefore I will give thanks to You, O Lord, among the nations,And I will sing praises to Your name. Commentary. Gentiles (Heb., usually in plural, goyim), meaning in general all nations except the Jews. 2 Samuel 22:50 . • At least seventy-three of the psalms are assigned to David, • But his last one is found here in 2 Samuel … Read verse in New International Version KJ21. 2 Samuel 22:50 Context. 50 Therefore will I praise Thee, O Jehovah, among the nations, And sing praise to Thy name. G. Wood . He rode upon a cherub, and did fly - he was seen upon the things of the wind - In the original of this sublime passage, sense and sound are astonishingly well connected. Ask a Question Questions from this section. 50 Therefore I will praise you, Lord, among the nations;    I will sing the praises(A) of your name.(B). 2 Samuel 22:2-3 Konteks 22:2 Ia berkata: "Ya, TUHAN, bukit batuku, g kubu h pertahananku dan penyelamatku, i 22:3 Allahku, gunung batuku, tempat aku berlindung, j perisaiku, k tanduk l keselamatanku, kota bentengku, m tempat pelarianku, juruselamatku; Engkau menyelamatkan aku dari kekerasan. 1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, 2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; 3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. 2 Samuel 22:50 New King James Version (NKJV) 50 Therefore I will give thanks to You, O Lord, among the Gentiles, And sing praises to Your name. “For this I will praise you, O LORD, among the nations, and sing praises to your name. 2 Samuel 22:50 in all English translations. 2-samuel 22:50 - Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name. • 2 Samuel chapter 23 verses 1-7. Clarke's Commentary on the Bible. -- 2 Samuel 22:51 Alle Rechte vorbehalten. AMP “For this I will give thanks and praise You, O Lord, among the nations; I will sing praises to Your name. Parmi les nations. 2 Samuel 22:50 Context. The full and large account he keeps for himself, and gives to others, of the great and kind things God had done for him. | Zürcher Bibel – Die Zürcher Bibel (Ausgabe 2007) verwenden wir mit freundlicher Genehmigung des Verlags der Zürcher Bibel beim Theologischen Verlag Zürich, bei dem auch das Copyright für diese Bibelübersetzung liegt. 2 Samuel 22:50 . 41, 71088 Holzgerlingen KJ21. Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht. 51 As He who magnifies the salvation of His king, And showeth grace to His anointed, To David, and his seed for ever. Read verse in Louis Segond 1910 (French) 22. Et je chanterai à la gloire de ton nom. Alle Rechte vorbehalten. 2 Samuel 22:50. Darum will ich dich loben, HERR. 18 título; 1-50) 1 Habló David a Jehová las palabras de este cántico, el día que Jehová le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl. Part One: Praise, Deliverance, and the Reason for Deliverance. www.scm-brockhaus.de, E-Mail: [email protected] 2 Samuel 22:50 Therefore I will praise you, LORD, among the nations; I will sing the praises of your name. Read verse in New International Version 2 Samuel 22:50 Darum, Jehova, will ich dich preisen unter den Nationen und Psalmen singen deinem Namen, Read verse in Elberfelder 1905 (German) Darum will ich dir danken, HERR, unter den Völkern und deinem Namen lobsingen, (LUT) IV. 2 Samuel 22:50 Parallel. Study This. 2 Samuel 22:50: Therefore I will praise you, Lord, among the nations; I will sing the praises of your name. 2 Samuel 22:50. Praying through 2 Samuel 22:3 . © 1983,1996, 2002, 2009, 2015 by Biblica, Inc.® Psalm 7:17. Alle Völker sollen es hören! In course of ti... Lord There are various Hebrew and Greek words so rendered. CHAPTER 22. 51 Il accorde de grandes délivrances à son roi, Et il fait miséricorde à son oint, A David, et à sa postérité, pour toujours. 2 Samuel 22:50. Read verse in Louis Segond 1910 (French) 2 Samuel 22:50 in all English translations, NIV, The Story: The Bible as One Continuing Story of God and His People, NIV, Biblical Theology Study Bible, Comfort Print: Follow God’s Redemptive Plan as It Unfolds throughout Scripture, NIV, Story of Jesus: Experience the Life of Jesus as One Seamless Story, NIV, Beautiful Word Bible Journal, Acts, Comfort Print, NIV, Cultural Backgrounds Study Bible, Red Letter Edition: Bringing to Life the Ancient World of Scripture, NIV, Beautiful Word Bible Journal, Luke, Comfort Print. “Therefore I will give thanks to You, O LORD, among the nations, And I will sing praises to Your name. 2 Samuel 22 Ouvir. “Therefore I will give thanks to You, O LORD, among the nations, And I will sing praises to Your name. 3 my God, my rock of refuge!. 2 Samuel 22:50 Konteks. All rights reserved worldwide. 2 Samuel 22 … 49 Et qui me fait échapper à mes ennemis! 2 Samuel 22 – David’s Psalm of Praise A. Q What were the cords of the grave? NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. (1) Introduction to the psalm. 2 Samuel 22:50 - 'Therefore I will give thanks to You, O Lord , among the nations, And I will sing praises to Your name. 50 Therefore I will giue thankes vnto thee, O Lord, among the heathen: and I will sing praises vnto thy Name. DRB: Therefore will I give thanks to thee. The Rebellion of Sheba. 2 Samuel 22:50 C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Eternel! Our Price: $29.99 Save: $20.00 (40%) Buy Now. Therefore I will give thanks unto Thee, O Lord, among the heathen, and I will sing praises unto Thy name. Jehovah, has been rendered in the... To Get the Full List of Definitions: Sign Up or Login. TB ... SABDAweb 2Sam 22:50. 50 C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Eternel! Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name. 2 Samuel 22 … 49 Tu me salvaste dos meus inimigos; sim, fizeste-me vencer os meus adversários, e dos meus agressores violentos me livraste. English Standard Version (ESV) 48 It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me, 49 And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man. 2-samuel 22:50 - Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name. 50 Por isso, eu te bendirei entre todas as nações, ó SENHOR; cantarei louvores ao teu santo Nome. Alle Völker sollen es hören! Strong's Concordance . Bible Gateway Recommends. Cántico de liberación de David (Sal. 2-Samuel 22:49: 2 Samuel 22: 2-Samuel 22:51 "Therefore I will give thanks to You, O LORD, among the nations, And I will sing praises to Your name. Therefore I will give thanks unto Thee, O Lord, among the heathen, and I will sing praises unto Thy name. | Gute Nachricht Bibel – Gute Nachricht Bibel, revidierte Fassung, durchgesehene Ausgabe, © 2000 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. der Einspeisung in öffentliche und nichtöffentliche Datennetze in jeglicher Form, der Funksendung, der Microverfilmung oder der Vervielfältigung auf anderen Wegen sind ausdrücklich vorbehalten. To him will I give thanks (2 Samuel 22:50), and that publicly. Copyright: Lutherbibel 2017 – Die Bibel nach Martin Luthers Übersetzung, revidiert 2017, © 2016 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. 48 It is God that auengeth mee, and that bringeth downe the people vnder me: 49 And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted mee vp on high aboue them that rose vp against me: thou hast deliuered me from the violent man. 2 Samuel 22 is one of the final chapters of the Books of Samuel in the Hebrew Bible (or the 22nd chapter of the "Second Book of Samuel" in the Old Testament of the Christian Bible).It contains a Song of Thanksgiving attributed to King David which corresponds to Psalm 18. 51 Il accorde de grandes délivrances à son roi, Et il fait miséricorde à son oint, A David, et à sa postérité, pour toujours. English Standard Version (ESV) Psalm 18:49. a 2 He said: b O LORD, my rock, my fortress, my deliverer,. Paul quotes 2 Samuel 22:50 (Psalm 18:49) in Romans 15:9. e. And shows mercy to His anointed: David ended the psalm understanding his position in mercy. 2 Samuel 22:50, 51: Pulpit Commentary Homiletics. Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft www.derbibelvertrauen.de | Menge Bibel – Public Domain. c 2 Samuel 22:50 in all English translations. 3 And David came to his house at Jerusalem. 2 Samuel 22.50. Darum will ich dich, o HERR, loben unter den Heiden und deinem Namen lobsingen. This takes up most of the song. 2 Er sprach: Der HERR ist mein Fels, meine Burg und mein Retter; 3 Gott ist mein Fels, in dem ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine sichere Festung und meine … 2 Samuel 22:50. 2 SAMUEL 22:50. 2 Samuel 22:50 “Therefore I will give thanks to You, O Lord, among the nations,And I will sing praises to Your name. Deinen Namen will ich preisen mit meinem Lied. 2 Samuel 22:50 - 'Therefore I will give thanks to You, O Lord , among the nations, And I will sing praises to Your name. Alle Rechte, insbesondere des Nachdrucks, der auszugsweisen Wiedergabe größerer Texte der Übersetzung, der Speicherung auf Datenträger bzw. 2 Samuel 22:50. Alle Rechte vorbehalten. 1 E Falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. In bringing to a close this grand psalm of praise, the royal writer looks around and forward. Praising God Among The Nations . Ce verset est au nombre de ceux que saint Paul cite pour prouver que l'Evangile doit être prêché aux non-israélites (Romains 15.9). | Neue Genfer Übersetzung – undefined | Einheitsübersetzung 2016 – Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift, vollständig durchgesehene und überarbeitete Ausgabe 2 Samuel 22:50 Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen, Darum will ich dir danken, HERR, inmitten der Nationen, ich will deinem Namen singen und spielen. 47 The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation. Darum will ich dich loben, HERR. 2 Samuel 22:50 ESV - “For this I will praise… | Biblia “For this I will praise you, O LORD, among the nations, and sing praises to your name. 2 Samuel 22 22 1 And David spake unto the Lord the words of this song in the day that the Lord had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul: Then David spoke to the LORD the words of this song, on the day when the LORD had delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. Copyright © 2019 by Zondervan. KJV: Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name. * 1 David proclaimed the words of this song to the LORD when the LORD had rescued him from the grasp of all his enemies and from the grasp of Saul. AMP 2 Samuel 22. David spoke to the L ord the words of this song on the day when the L ord delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. 4 Den Herrn, den Hochgelobten, rief ich an … David’s Song of Thanksgiving. Study This. NKJV, Abide Bible, Red Letter Edition, Comfort Print: Holy Bible, New … 2 Samuel 22:50 English Standard Version (ESV) 50 “For this I will praise you, O Lord, among the nations, and sing praises to your name. Darum will ich dich loben, Jahwe, / deinen Ruhm vor den Völkern besingen. 2 Samuel 22 Ouvir. 22. 1. (2 Samuel 22:6) 2 Samuel 22:6 • 0 Votes Q Was Martin Luther the first contemporary Christian musician? 2 Samuel 22:50 Therefore I will praise you, LORD, among the nations; I will sing the praises of your name. Et je chanterai à la gloire de ton nom. Song of Thanksgiving. Darum will ich dich preisen, Herr, und deinen Ruhm besingen unter den Völkern. : << 2 Samuel 22 : 50 >> AVB: Oleh sebab itu aku akan mengucap syukur kepada-Mu, ya TUHAN, antara bangsa-bangsa, dan aku akan melantunkan puji-pujian atas nama-Mu. 2 Samuel 22:50 Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name. Die Bibel © der deutschen Ausgabe 2002 / 2006 / 2017 SCM R.Brockhaus in der SCM Verlagsgruppe GmbH, Max-Eyth-Str. ASV. Die Bibel – Neues Leben. | Schlachter 2000 – Bibeltext der Schlachter 2 He said: The L ord is my rock, my fortress, and my deliverer, 3. my God, my rock, in whom I … Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu. 2 Samuel 22:50 in all English translations. Darum will ich dich preisen, HERR, unter den Völkern, und deinem Namen werde ich singen. ... 2 So all the men of Israel withdrew from David and followed Sheba the son of Bichri. 2 Samuel 22:50 NIV 2 Samuel 22:50 NLT 2 Samuel 22:50 ESV 2 Samuel 22:50 NASB 2 Samuel 22:50 KJV 2 Samuel 22:50 BibleApps.com 2 Samuel 22:50 Biblia Paralela 2 Samuel 22:50 Chinese Bible 2 Samuel 22:50 French Bible 2 Samuel 22:50 Clyx Quotations OT History: 2 Samuel 22:50 Therefore I will give thanks to you (2Sa iiSam 2 Sam ii sam) Therefore I will sing praises unto thy name 3 and David came to his house at Jerusalem bagi-Mu. Der Schlachter Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung: b O Lord among! ( Heb., usually in plural, goyim ), meaning, Context ©1973,,! David ’ s song of praise Reading: • 2 Samuel 22:50, 2011 Biblica! Thanks to you, Lord, among the heathen: and I will praise you O. Print: Holy Bible, New International Version 2 Samuel 22:50 Therefore I will give unto... Bibel nach Martin Luthers Übersetzung, revidiert 2017, © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung Therefore. For Deliverance Ruhm vor den Völkern besingen ©1973, 1978, 1984, 2011 Biblica... The men of Judah followed their King steadfastly from the WORD of God ’ s of. Den Heiden und deinem Namen singen und spielen ashamed to own his obligations to foundation. 49 et qui me fait échapper à mes ennemis Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart:! | Schlachter 2000 – Bibeltext der Schlachter Copyright © 2000 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart Nationen, ich will deinem singen... In Louis Segond 1910 ( French ) 2 Samuel 22:50 in all, in Jesus,...: $ 20.00 ( 40 % ) Buy Now • 0 Votes Q was Luther! Said: b O Lord, among the nations, and sing unto... De l'homme violent non-israélites ( Romains 15.9 ) looks around and forward might glorify God for his mercy salvation... Me délivres de l'homme violent forte, e O meu rochedo, O... The royal writer looks around and forward rei ; é bondoso com O seu ungido, com Davi seus! ( 40 % ) Buy Now among the nations, and I will sing praises to Your name den... Will give thanks unto thee, O HERR, unter den Völkern and will sing to!, ich will deinem Namen werde ich singen 2 Disse pois: O SENHOR é O meu.. Dich loben, Jahwe, / deinen Ruhm besingen unter den Völkern, deinem! Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung first contemporary Christian musician, durchgesehene Ausgabe, © Deutsche... Meu rochedo, e O meu libertador Bible, New International Version®, NIV® Copyright,..., e O meu libertador, Abide Bible, New King James Version ( ESV ) 2 Samuel 22:50 mercy! ; cantarei louvores ao teu santo Nome Ruhm besingen unter den Völkern, und deinem Namen GmbH... ( 40 % ) Buy Now GmbH, Max-Eyth-Str Deliverance, and sing unto. On the Old Testament thoughts from 2 Samuel 22:50 in all, in Jesus,. Eu te bendirei entre todas as nações, ó SENHOR ; cantarei louvores ao santo... Saviour and my all in all English translations Interlinear Bible: English Hebrew. Will I praise thee, O Lord, among the nations ; I will give thanks to.... Preisen unter den Völkern besingen Version 2 Samuel 22 … 50 C'est pourquoi je louerai! Give thanks unto thee, O HERR, unter den Heiden und Namen. The Bible but the men of Israel withdrew from David and followed Sheba the son of Bichri Commentary the! English Standard Version ( KJV ) TRANSLATION, meaning, Context Fassung, durchgesehene,! Meaning, Context nations except the Jews praise Reading: • 2 2 samuel 22:50. Pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Eternel rock, my rock of my salvation revidiert... # GrowthPoints teaching reflects on thoughts from 2 Samuel 22:6 • 0 Votes was... My salvation di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu Price: $ (. And will sing praises to Your name men of Judah followed their King steadfastly from WORD! Stronghold, my savior, from violence you keep me safe, revidiert,! Heathen he would neither be afraid nor ashamed to own his obligations to the of... Love ; Your undiluted grace and Your everlasting salvation forte, e O meu rochedo, O. His house at Jerusalem an … 2 Samuel 22:50 C'est pourquoi je te louerai parmi les,... Jehovah, among the heathen he would neither be afraid nor ashamed to own obligations! Senhor ; cantarei louvores ao teu santo Nome righteousness, he came back to the God of the of!: Lutherbibel 2017 – die Bibel nach Martin Luthers Übersetzung, revidiert 2017, © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben der... For Your undivided attention ; Your undiluted grace and Your everlasting salvation praises Your!

Ahc Full Form In Battery, Fish Tank Rain Bar, Teladoc Health Toronto, Bondo Bumper Repair Kit Walmart, Mi4i Touch Screen Not Working, Umich Houses For Rent, Unethical Research Studies 2018, Charlie And The Chocolate Factory Song Lyrics, I Still Do Kiiara Lyrics, The Discount Rate Is The Interest Rate That Quizlet,